| Должностная инструкция переводчика-дактилолога |
|
УТВЕРЖДАЮ ___________________________________ (инициалы, фамилия) (наименование организации, пред- ________________________ приятия и т.п., его организационно- (директор или иное долж- правовая форма) ностное лицо, уполномо- ченное утверждать долж- ностную инструкцию) " " ____________ 20__г. м.п. Должностная инструкция переводчика-дактилолога ______________________________________________ (наименование организации, предприятия и т.п.) " " ______________ 20__г. N_________ Настоящая должностная инструкция разработана и утверждена на основании трудового договора с __________________________________________ (наименование должности лица, на которого ______________________________________________________ и в соответствии с составлена настоящая должностная инструкция) положениями Трудового кодекса Российской Федерации и иных нормативных актов, регулирующих трудовые правоотношения в Российской Федерации. 1. Общие положения 1.1. Переводчик-дактилолог относится к категории специалистов. 1.2. На должность переводчика-дактилолога I категории назначается лицо, имеющее высшее профессиональное образование и стаж работы в должности переводчика-дактилолога II категории не менее 3 лет или среднее профессиональное образование и стаж работы в должности переводчика-дактилолога II категории не менее 5 лет; - на должность переводчика-дактилолога II категории - лицо, имеющее высшее профессиональное образование и стаж работы в должности переводчика-дактилолога не менее 3 лет или среднее профессиональное образование и стаж работы по профилю не менее 5 лет; - на должность переводчика-дактилолога - лицо, имеющее высшее профессиональное образование без предъявления требований к стажу работы или среднее профессиональное образование и стаж работы по профилю не менее 3 лет. 1.3. Переводчик-дактилолог назначается на должность и освобождается от нее руководителем предприятия по представлению _________________________________________________________________________ и подчиняется непосредственно __________________________________________. 1.4. Переводчик-дактилолог должен знать: - постановления, распоряжения, приказы, регламентирующие порядок трудоустройства, получения образования и обслуживания работников с нарушением слуха; - дактильно-жестовый язык, методику его совершенствования, культуру и полноту его выполнения; - социальную психологию, медицинские и технические аспекты реабилитации работников, имеющих нарушения слуха; - основное технологическое оборудование и принципы его работы, специализацию цехов, участков, производственные связи между ними; - профиль и особенности структуры организации, в которой работают граждане с нарушением слуха; - основы экономики, организации труда и управления; - основы трудового законодательства Российской Федерации; - правила и нормы охраны труда; - правила внутреннего трудового распорядка; - _________________________________________________________________. 1.5. Во время отсутствия переводчика-дактилолога (отпуск, болезнь и пр.) его обязанности исполняет лицо, назначенное в установленном порядке. 1.6. ______________________________________________________________. 2. Должностные обязанности Переводчик-дактилолог: 2.1. Осуществляет прямой перевод устной речи (телефонных переговоров, радиотелевизионных передач, производственных совещаний, собраний, бесед, учебных занятий и т.п.) посредством жестового языка (дактилологии) для глухих работников предприятия. 2.2. Владеет обратным переводом жестовой речи глухих работников (дактилологии) в устную речь. 2.3. Ведет постоянную работу по унификации жестов для достижения лучшего взаимопонимания глухих работников в организации, имеющей группы неслышащих. 2.4. Участвует в работе кабинетов речи и чтения с губ, способствуя дальнейшему развитию остаточного слуха и словесной речи работников организации с недостатками слуха, а также в проведении специальных исследований групп работающих с целью выяснения уровня информированности неслышащих в вопросах производственной или учебной деятельности. 2.5. Представляет интересы глухих работников при посещении ими организаций, обеспечивая взаимопонимание глухих работников с другими работниками организаций. 2.6. Осуществляет организацию культурно-досуговой и социально-реабилитационной работы среди лиц с недостатками слуха. 2.7. Совместно с отделом кадров участвует в организации труда и эффективной расстановке глухих и слабослышащих работников на производственных участках, а также в контроле за посещаемостью и успеваемостью глухих и слабослышащих учащихся, выполнением ими производственной практики, ведет установленную документацию. 2.8. Проводит работу с руководителями производственных подразделений, осуществляя перевод инструктажа при обучении глухих и слабослышащих работников безопасным методам труда, разъяснении им производственных заданий. 2.9. Совместно с руководителями производственных подразделений организует работу по повышению квалификации глухих работников. 2.10. Постоянно пополняет свои знания жестовой речи, совершенствует технику владения специфическими средствами общения глухих. 2.11. _____________________________________________________________. 3. Права Переводчик-дактилолог имеет право: 3.1. Получать от руководителей и специалистов структурных подразделений предприятия информацию, необходимую для осуществления своей деятельности. 3.2. Представлять на рассмотрение руководства предприятия предложения по вопросам своей деятельности. 3.3. Требовать от руководства предприятия оказания содействия в исполнении своих должностных обязанностей. 3.4. ______________________________________________________________. 4. Ответственность Переводчик-дактилолог несет ответственность: 4.1. За ненадлежащее исполнение или неисполнение своих должностных обязанностей, предусмотренных настоящей должностной инструкцией, - в пределах, определенных трудовым законодательством Российской Федерации. 4.2. За правонарушения, совершенные в процессе осуществления своей деятельности, - в пределах, определенных административным, уголовным и гражданским законодательством Российской Федерации. 4.3. За причинение материального ущерба - в пределах, определенных действующим трудовым и гражданским законодательством Российской Федерации. 4.4. ______________________________________________________________. Должностная инструкция разработана в соответствии с ________________ (наименование, _____________________________. номер и дата документа) Руководитель структурного подразделения (инициалы, фамилия) _________________________ (подпись) " " _____________ 20__г. СОГЛАСОВАНО: Начальник юридического отдела (инициалы, фамилия) _____________________________ (подпись) " " ________________ 20__г. С инструкцией ознакомлен: (инициалы, фамилия) _________________________ (подпись) " " _____________20__ г. |
| « Пред. | След. » |
|---|
|
|

